1 razlagatiče si ČLOVEK tolmači neko PRAVILO ali DOGODEK |ali| če ČLOVEK tolmači neko PRAVILO ali DOGODEK drugemu ČLOVEKU, to poskuša razložiti ali predstaviti, da bi bilo jasno in razumljivo kdo tolmači kaj kot kaj / kdo si tolmači kaj kot kaj - Časnik La Reppublica tolmači Schroederjev odgovor kot klofuto italijanskemu premieru.
- Ljudstvo se vede, kakor da je povsem zadovoljno s prevzetnimi in popolnoma egoističnimi oblastniki, oblastniki pa si državo tolmačijo kot pogačo, ki jo je treba čimprej razkosati in pospraviti v svoj žep, dokler razmere to še dopuščajo.
- Ker se ni več čisto natančno spomnila, kakšna je povprečna pubertetniška ljubezen, si je sladko ščemenje tolmačila kot veliko strast.
tolmačiti [x.] člen / tolmačiti [x.] člen česa - Po pogovoru z nekaterimi notarji smo ugotovili, da še vedno precej trdno stojijo za prvo oceno, da niso naredili napake, temveč da se od zgoraj napačno tolmači obsojajoči 42. člen.
- Prvi sklep, ki so ga odborniki sprejeli, pozitivno tolmači 23. člen registracijskega pravilnika, da dve državljanstvi (slovensko in tuje) ne moreta biti v slabšem položaju kot le tuje.
tolmačiti na [različne] načine / tolmačiti na [več] načinov - V nekaterih državah si pravila nogometne igre tolmačijo na precej različne načine.
- Dejstvo, da različni deli državne uprave denacionalizacijsko zakonodajo tolmačijo na različne načine, ob nastanku novega veleposestva poraja nove dvome.
- Njegovo opozorilo, da je prebivalstvo Hrvaške premalo izobraženo, tolmačijo na več načinov.
Na vrh 2 simultano prevajatiče ČLOVEK tolmači neko BESEDILO ali ZVOČNI ZAPIS, ga prevaja, tako da ga istočasno pretvori v drug, posamezniku razumljiv jezik - kdo tolmači kaj
- kdo tolmači komu kaj
- kdo tolmači kaj v kaj
KDO/KAJ - Ko se je podpisovala pristopna pogodba desetih držav k Evropski uniji, me je evropska komisija najela, da sem tolmačil govore slovenskih državnih predstavnikov.
- Gledalcem, ki ne razumejo govorice gluhih in naglušnih, bodo predstave tolmačili prevajalci.
- Na treningih sem si poskušal pomagati s prevajalcem, ki je moje napotke v španščini tolmačil v kitajščino, vseeno pa smo se največkrat dogovorili tako, da sem veliko mahal z rokami ob gledanju posnetkov pred televizorjem ali pred tablo, na katero sem risal naš bojni načrt.
Na vrh |